november 10 2020 0Kommentar
BIM Dictiionary

BIM Dictionary kommer snart i en dansk version

En dansk udgave af BIM Dictionary ser snart dagens lys. De første kapitler er allerede oversat med hjælp fra bl.a. Andrijana Nasteska, BIM og IKT-Koodinator hos EKJ.

BIM Ordbogen er en del af BIMe initiativet og er en frivillig indsats af kompetente ildsjæle, som gerne vil skabe en fælles forståelse og tilgængelighed af ofte anvendte udtryk på tværs af byggebranchen. Oversættelserne skal skabe sammenhæng blandt de mange udtryk og anvendte værktøjer, som er krydsrefereret med links. Ordbogens formål er standardisering af udtryk på verdensplan og så mange sprog som muligt.
BIMe initiativets mission er at fremskynde den digitale transformation af “Det byggede miljø”. Derudover har den bl.a. til mål at hjælpe organisationer med at tilpasse sig og udvikle praktiske digitale løsninger internt og på samarbejdsprojekter.

“Mange af os, der dagligt arbejder med BIM og IKT er vidner til et meget stigende behov for strukturering af de mange udtryk, som skal formidles i projektgruppen, men også anvendes korrekt i forhold til IKT. Der er stort behov for viden om alle de nye udtryk, metoder og skemaer, hvis anvendelse skal gavne alle parter i byggeprocessen igennem alle faser, samt virksomhedernes digitaliserings fremskridt. BIM Ordbogen er en slags værktøj, som er nemt tilgængelig for alle. Det danske oversættelsesteam fokuserer på at bibeholde oversættelsen af de allerede definerede. Udryk, som vi kender i byggebranchen, og som er anvendt i standarderne. Som en del af teamet er jeg meget begejstret for projektet og håber, at vores arbejde vil være til gavn for mange.,” fortæller Andrijana

“BIM Ordbogen er et spændende projekt, som os fra det danske team deltager igennem via digitalt samarbejde. Kommunikationen foregår igennem BIM Ordbogens forums, hvor hovedredaktørerne ofte er med i diskussionerne. Oversættelserne udarbejdes på en platform, som er tilpasset vores roller. Selvom det er et omfattende projekt, der kræver en stor indsats i fritiden, er det en både en lærerig men også sjov proces. Det handler ikke kun om det sprogmæssige, men også viden om BIM og IKT spiller en væsentlig rolle. Jeg har allerede lært meget igennem processen, især fordi teamet består af nogle meget erfarne og dygtige kollegaer,” slutter Andrijana

 

Fakta om BIM Dictionary

BIM Ordbogen er stiftet af dette team:
Bilal Succar of ChangeAgents AEC, Australia
Marzia Bolpagni, Senior BIM Advisor at MACE, United Kingdom
Lorena Luedy of SENAI CIMATEC, Brazil,
Orjola Braholli of BIM A+, Italy
Eduardo Tavares of quattroD, Brazil

Teamet bag den danske oversættelse:
Hovedredaktør:
Andreas Foldager (Dalux)

Redaktører:
Joakim Lockert (Banedanmark
Jan Fuglsig Lambrecht (KEA)
Trine Christensen (Cand. Tech. Studerende)
Duncan Lithgow (Rambøl)

Korrekturlæsere:
Aksel Tønder (Pihl & Søn)
Andrijana Nasteska (EKJ Rådgivende Ingeniører)